12月10日下午,四川外国语大学翻译学院院长李金树教授应邀为外国语学院师生作了题为“历史合理性:翻译批评的一个基本向度”的学术报告,报告在腾讯会议线上举行。外国语学院全体教师及来自南开大学、扬州大学、山东大学、贵州大学、四川外国语大学300多名参会者聆听了报告。
李金树教授指出,翻译批评史研究是对既往翻译批评活动的描写与阐释,研究者需在整体观的方法论指导下,将批评置于政治、经济、文化、教育等多重因素纠缠共生的历史框架中,在合历史、合目的的机制中进行知识考古和价值观照,探究批评生成的历史脉络和合理性。李金树教授总结到,历史合理性将翻译批评发生的历史根源纳入考量范围,不仅可避免批评研究的“情绪化”“简单化”和“平面化”,增强批评的信度和效度,更有利于我们深入考察批评生成的文化肌理,从而拓展和深化翻译批评研究的视阈。最后,李金树教授还从“学术生活化”“生活学术化”“小题小做”“小题大做”“深耕细做”几个维度对青年教师提出了勉励。
本场报告是“外国语学院服务教师项目申报系列讲座”的第三讲。系列讲座邀请外国语言文学领域的领军学者从治学方法、研究路径、研究范式多个维度,提升学院教师的科研能力。同时,国内各个院校的学者教师的参与,对促进学院的学术交流、提升河西学院的影响力也有一定的意义。