近日,应外国语学院邀请,资深翻译家、著名作家毕冰宾在学术二厅为外国语学院师生做了题为《对 “信、达、雅”的遵守与改良》的学术报告,外国语学院师生约300人参加了此次学术报告。
报告会上,毕冰宾以严复提出的翻译理论“信、达、雅”为切入点,论述了怎样在遵守这一理论的前提下对其进行改良,以期达到更满意的译文效果,并详细阐释了著名翻译家钱钟书和杨绛先生风格迥异的翻译理念,以及他本人在翻译过程中的经典实例来具体阐述如何遵守和改良“信、达、雅”这一翻译理论。
会后,参会师生与毕冰宾就文学翻译的疑难之处等方面进行了互动交流。